1 Veio a mim esta palavra do SENHOR:
2 âFilho do homem, diga ao governante de Tiro: Assim diz o Soberano, o SENHOR: âNo orgulho do seu coração vocĂȘ diz: âSou um deus; sento-me no trono de um deus no coração dos maresâ. Mas vocĂȘ Ă© um homem, e nĂŁo um deus, embora se considere tĂŁo sĂĄbio quanto Deus.
3 VocĂȘ Ă© mais sĂĄbio que Daniel? NĂŁo haverĂĄ segredo que seja oculto a vocĂȘ?
4 Mediante a sua sabedoria e o seu entendimento, vocĂȘ granjeou riquezas e acumulou ouro e prata em seus tesouros.
5 Por sua grande habilidade comercial vocĂȘ aumentou as suas riquezas e, por causa das suas riquezas, o seu coração ficou cada vez mais orgulhoso.
6 âPor isso, assim diz o Soberano, o SENHOR: âPorque vocĂȘ pensa que Ă© sĂĄbio, tĂŁo sĂĄbio quanto Deus,
7 trarei estrangeiros contra vocĂȘ, das mais impiedosas naçÔes; eles empunharĂŁo suas espadas contra a sua beleza e a sua sabedoria e traspassarĂŁo o seu esplendor fulgurante.
8 Eles o farĂŁo descer Ă cova, e vocĂȘ terĂĄ morte violenta no coração dos mares.
9 DirĂĄ vocĂȘ entĂŁo: âEu sou um deusâ na presença daqueles que o matarem? VocĂȘ serĂĄ tĂŁo somente um homem, e nĂŁo um deus, nas mĂŁos daqueles que o abaterem.
10 VocĂȘ terĂĄ a morte dos incircuncisos nas mĂŁos de estrangeiros. Eu falei. Palavra do Soberano, o SENHORâ.
11 Esta palavra do SENHOR veio a mim:
12 âFilho do homem, erga um lamento a respeito do rei de Tiro e diga-lhe: Assim diz o Soberano, o SENHOR: âVocĂȘ era o modelo da perfeição, cheio de sabedoria e de perfeita beleza.
13 VocĂȘ estava no Ăden, no jardim de Deus; todas as pedras preciosas o enfeitavam: sĂĄrdio, topĂĄzio e diamante; berilo, ĂŽnix e jaspe; safira, carbĂșnculo e esmeralda. Seus engastes e guarniçÔes eram feitos de ouro; tudo foi preparado no dia em que vocĂȘ foi criado.
14 VocĂȘ foi ungido como um querubim guardiĂŁo, pois para isso eu o designei. VocĂȘ estava no monte santo de Deus e caminhava entre as pedras fulgurantes.
15 VocĂȘ era inculpĂĄvel em seus caminhos desde o dia em que foi criado atĂ© que se achou maldade em vocĂȘ.
16 Por meio do seu amplo comĂ©rcio, vocĂȘ encheu-se de violĂȘncia e pecou. Por isso eu o lancei, humilhado, para longe do monte de Deus, e o expulsei, Ăł querubim guardiĂŁo, do meio das pedras fulgurantes.
17 Seu coração tornou-se orgulhoso por causa da sua beleza, e vocĂȘ corrompeu a sua sabedoria por causa do seu esplendor. Por isso eu o atirei Ă terra; fiz de vocĂȘ um espetĂĄculo para os reis.
18 Por meio dos seus muitos pecados e do seu comĂ©rcio desonesto vocĂȘ profanou os seus santuĂĄrios. Por isso fiz sair de vocĂȘ um fogo, que o consumiu, e reduzi vocĂȘ a cinzas no chĂŁo, Ă vista de todos os que estavam observando.
19 Todas as naçÔes que o conheciam espantaram-se ao vĂȘ-lo; chegou o seu terrĂvel fim, vocĂȘ nĂŁo mais existirĂĄâ.
20 Veio a mim esta palavra do SENHOR:
21 âFilho do homem, vire o rosto contra Sidom; profetize contra ela
22 e diga: Assim diz o Soberano, o SENHOR: âEstou contra vocĂȘ, Sidom, e manifestarei a minha glĂłria dentro de vocĂȘ. Todos saberĂŁo que eu sou o SENHOR, quando eu castigĂĄ-la e mostrar-me santo em seu meio.
23 Enviarei uma peste sobre vocĂȘ e farei sangue correr em suas ruas. Os mortos cairĂŁo, derrubados pela espada que virĂĄ de todos os lados contra vocĂȘ. E todos saberĂŁo que eu sou o SENHOR.
24 âIsrael nĂŁo terĂĄ mais vizinhos maldosos agindo como roseiras bravas dolorosas e espinhos pontudos. Pois eles saberĂŁo que eu sou o Soberano, o SENHOR.
25 âAssim diz o Soberano, o SENHOR: Quando eu reunir Israel dentre as naçÔes nas quais foi espalhado, eu me mostrarei santo entre eles Ă vista das naçÔes. EntĂŁo eles viverĂŁo em sua prĂłpria terra, a qual dei ao meu servo JacĂł.
26 Eles viverĂŁo ali em segurança, construirĂŁo casas e plantarĂŁo vinhas; viverĂŁo em segurança quando eu castigar todos os seus vizinhos que lhes fizeram mal. EntĂŁo eles saberĂŁo que eu sou o SENHOR, o seu Deusâ.